Падежи §
В кайтагском пять главных абстрактных падежей.
| Абсолютив непереходный агент: кто? | атта вегур отец ушёл |
| Эргатив: -л/-ли переходный агент: кем? | аттал беччив отец дал |
| Генитив: -ла владение: кого? | аттала машин машина отца |
| Датив: -й/-и/-жи цель: кому? | аттай беччив отцу дал |
| Комитатив: -ццил инструмент: с чем? | машинццил вегур уехал на машине |
Абсолютив §
Абсолютивный падеж это базовая форма слова, используется в следующих контекстах:
Агент непереходных глаголов & связок:
- дярья цяун
ребёнок пришёл - бизи бегур
кошка ушла - атта улшу
отец работает - машин би
машина есть
- дярья цяун
Пациент непереходных глаголов:
- дярьял бизи чибажив
ребенок увидел кошку - аттал шин китьул це
отец наливает воду - дул беччив исттикан
стакан, который я дал
- дярьял бизи чибажив
Обращение:
- дярья, ця
ребёнок, подойди - атта, хурег би
отец, еда есть
- дярья, ця
Эргатив §
Эргативный падеж обозначается -ли или -л после гласных. Двумя основными применениями являются:
Агент переходных глаголов:
- ил шин катьивде
ты налил воду - бизил цябунте чибажив
кошка увидела пришедших - аттал исттикан беччив
отец дал стакан - дул хурег баривда
я приготовил еду
- ил шин катьивде
Выражение причины:
- хурегли велҡҡун
наелся едой - ккишал увкьул
умирает от голода
- хурегли велҡҡун
Дополнительные применения включают:
Глагол "наполнять":
- шинел бицьив исттикан
наполненный водой стакан
- шинел бицьив исттикан
Падежный суффикс присоединяется не напрямую к шин 'вода', а к косвенной основа слова — шине-. Похожим образом и прилагательные требуют -це/-ил перед падежами.
Профессия:
- атта тухтурли улшу
отец работает врачом
- атта тухтурли улшу
Длительность:
- ца сяятли хурег барив
приготовил еду за час
- ца сяятли хурег барив
Обозначение инструмента, хотя здесь чаще используется комитативный падеж:
- исттиканли катьив
налил стаканом
- исттиканли катьив
Генитив §
Генитив образуется с помощью -ла. Основное применение соответствует родительному падежу в русском (кого?/чего?):
Отношение & владение:
- дярьяла атта
отец ребёнка - аттала машин
машина отца - дила бизи
моя кошка - ила хурег чибаживда
я увидел твоё блюдо
- дярьяла атта
Исключение: ду "я" → дила "мой".
Содержание & материал:
- шинела исттикан
стакан воды - урцулла курси
деревянный стул - дигула хурег
мясное блюдо
- шинела исттикан
Большинство послелогов:
- курсинла че
над стулом - ила ьереғ
за тобой - машинла мяҡье
около машины
- курсинла че
Временные выражения:
- ниснала вегур
ушёл вечером - атта цеғивла
c приезда отца (использует аорист глагола)
- ниснала вегур
Датив §
Датив, или дательный падеж, обозначается -й после гласных, -жи после согласных л/й, и -и в остальных случаях. Он совмещает абстрактные и пространственные применения:
Цель некоторых переходных глаголов:
- аттай беччивда
я отдал отцу - шиней вегур
ушёл за водой (т.е. принести) - цяунилжи катьивда
налил пришедшему (т.е. тому, кто пришёл) - дами хурег барив
приготовили еду для меня
- аттай беччивда
Два личных местоимения имеют особые дательные формы:
- ду "я" ➡️ дами "мне"
- и "ты" ➡️ етти "тебе"
Расположение на:
- курсини би
есть на стуле - ччемей
на мосту - усттулжи
на столе
- курсини би
Широко используемые ранние формы датива с -ж:
- аттай ← аттаж
- курсини ← курсинжи
- етти ← еттижи
- дами ← дамижи
Определённые направления движения:
- еркьи вегур
ушёл к реке - ҡҡаттай
к ущелью - хяви
к могиле
- еркьи вегур
Вместо -и также используется вариант -е:
- курсини = курсине
- хяви = хяве
Временное отношение "к":
- атта цеғарай
к приезду отца
Использует инфинитив глагола - ниснай
к вечеру - сяят цалжи
к часу - сяят уғи
к четырём часам
- атта цеғарай
Комитатив §
Комитатив, или совместный падеж, образуется суффиксом -ццил. У него три отдельных применения:
Обозначение инструментов:
- и исттиканццил катьивде
ты налил со стакана - машинццил регур
она уехала на машине - атта урцулццил улшу
отец работает с деревом - ил дами беччивилццил баривда
я сделал с тем, что ты мне дал
- и исттиканццил катьивде
Обозначение совместных акторов:
- дярья бизиццил виргул це
ребёнок играет с кошкой - шинеццил цяун
он пришёл с водой (т.е. принёс) - аттаццил вегурда
я ушёл с отцом - цяунилццил ғай кикьул де
он разговаривал с пришедшим (т.е. с тем, кто пришёл)
- дярья бизиццил виргул це
Суффикс имеет варианты -ццелли, -ццер.
Передача смысла "от", "из":
- аттаццил баьурда
я узнал от отца - шилццил цябун
они пришли из села - машинццил курчьив
он вышел из машины
- аттаццил баьурда
Смысл "от" получен слиянием с другим, пространственным падежом -ццир, который в этом контексте часто используют вместо -ццил.